Ahmad Shamlou, also known under his pen name, Alef Bamdad, is among The following are 9 poems by Ahmad Shamlou and their English translations by. Ahmad Shamlou (December 12, – July 23, ) was an Iranian poet, writer, and . Shamlou connects his poem to the collective consciousness of the whole world, presenting characters of the hero and even the social scapegoat rather. Mar 02, “Don -e- Araam” translated by Ahmad Shamlu is published. Sad Story. Mar 05, , The Children Poems section has been added. Feb
|Published (Last):||3 October 2009|
|PDF File Size:||6.55 Mb|
|ePub File Size:||11.42 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Neshat Esfahani Abbas Foroughi Bastami — He was also re-elected as member of the Writer’s Union’s leadership.
Ahmad Shamloo – Modern Poetry in Translation
A serious affair, Between two deaths Within the void of two solitude Such is your gaze and confidence! Your name is like dawn passing over the brow of the sky – May your name be blessed! He was also ahmav to the membership of the Writer’s Union’s leadership. He met Aida Sarkisian in the spring of and they were married two years later in Shamlou’s debut work, Forgotten Songs Poema I wanted to let you know thought that the link on the lesson 4 main page does not direct here, it directs to persian-sample 3 instead.
“Bright Horizon” by Ahmad Shamlu احمد شاملو | Zócalo Poets
Alexadrian A lamp in my hand, another in front of me, I march against darkness. The themes in his poetry range from political issues, mostly freedom, to human condition. Shamlu’s Bookstore is Online. Aida came from an Armenian-Iranian family who lived in the same neighborhood as Shamlou. All Rights Reserved http: In he toured Europe again and returned to Iran for another four years of intensive work. With one light in his hands, and one in front of him, he is challenging the darkness. He got shamooo job in the Hungarian embassy as their cultural advisor.
“Bright Horizon” by Ahmad Shamlu احمد شاملو
New French Translations shampoo been added to translation section. His new translation of Erskine Caldwell was published, and he participated in the formation of the Union of Iranian Writers and gave several poetry readings at Iranian universities. Alexadrian I was the embodiment of all the dead: Thomas January 9, 8: Some New Books and Tapes has been added to shamlu’s bookstore.
Alexadrian In search of you I weep at the threshold of the mountain, At the margin of the sea and the foliage. He also wrote fiction and screenplays, contributing to children’s literature, and journalism.
Shenakht-nameyeh Shamlou Biography of Shamlou. A Book Review “Ayene-ye Bamdad”. I was the embodiment of all the dead: He rejoined the Union of Iranian Writers and began publishing a new periodical, Ketab-e Jom’e to great success.
There was a special gathering in Toronto of Iranian writers and critics to discuss Shamlou’s contribution to Persian poetry.
Wikiquote has quotations related to: He was admitted to this school on the condition that he be demoted two years. In the manner of many children who grow up in families with military parents, he received his early education in various towns, including Khash and Zahedan in the southeast of Iran, and Mashhad in the northeast, and Rasht in the north.
In other projects Wikimedia Commons Wikiquote. Mahmud Piems Kashani — In search of you I weep at the threshold of the mountain, At the margin of the sea and the foliage. Exact name of German article]]; see its dhamloo for attribution. Wikimedia Commons has media related to Ahmad Shamlou.
He has been asking for the sun during the most scaring nights, although disappointedly in his prayers. This page was last edited on 31 Augustat Inhe published his work ahmae study of Hafiz.